Si vuelas el 13, 17, 20, 24 y 29 de Febrero / If you fly on 13th, 17th, 20th, 24th and 29th February
Os informamos que todos nuestros vuelos operarán con normalidad los días 13, 17, 20, 24 y 29 de Febrero de 2012. Nuestra operativa no se verá afectada por huelgas convocadas por otras compañías aéreas.
We would like to inform you that all our flights will operate as usually on 13th, 17th, 20th, 24th y 29th February 2012. Our operations will not be affected by the strikes of other airlines.
Recuperación tasas pasajeros Spanair/ Spanair Passengers Recovery Taxes
El plazo para recuperar el importe correspondiente a las tasas de aeropuerto finaliza en 15 días naturales y se podrá reclamar a través de correo electrónico (vuelosrescateSPANAIR@aena.es) o correo postal:
Aena Aeropuertos S.A.
Dirección Económico Administrativa
Peonías, 12
28042 MADRID
Para más información consultar http://tinyurl.com/7d6w2zu.
Según informa AENA, la solicitud deberá ir acompañada de los siguientes datos:
1. Datos personales del pasajero
2. DNI o pasaporte
3. Número de cuenta en la que se ingresará el dinero
4. Original o copia del billete del vuelo previsto con Spanair
5. Tarjeta de embarque del vuelo realizado con la compañía alternativa
The deadline to get the money back for airport taxes ends in 15 calendar days and may be claimed by email (vuelosrescateSPANAIR@aena.es) or by post:
Aena Aeropuertos S.A.
Dirección Económico Administrativa
Peonías, 12
28042 MADRID
More information on http://tinyurl.com/7d6w2zu.
As reported by AENA, the application must be accompanied by the following information:
1. Passenger’s personal data
2. Identity card or passport
3. Account number
4. The original or copy of your boarding ticket with Spanair
5. The boarding pass flying with the company made alternative









